Monday, November 8, 2010

Feeling at home in my new home

I never really thought about my cultural values when I lived in my home country. It is not that I wasn’t aware of them, I was, but it was so ingrained in me that there was no need to think about it, I lived it. It was something that we all shared and because of it, there was no need to be reminded of it, it just took place in our commonly shared experiences. We all knew what to expect from each other in how to behave, to think about certain things, our values, in general. And I don’t mean that we all had to have the same opinion about everything, certainly not, and that was ok, but we saw the world through the same lenses and shared the same worldview. In a certain way it brought some comfort, a comfort I only understood or became aware of later on.

After migrating permanently to a new country, I felt the loss of my cultural environment and some of the clues that glued and defined my sense of self, my identity. I remembered that what mostly affected me was being deprived of taking things for granted. In the beginning, I felt the excitement of exploring the new place, everything seemed different, and the difference carried in itself some curiosity, it was fascinating. But my excitement about the new faded away the more I got used to, and I was left with a feeling that it was lacking what constituted me- like knowing the restaurant which served my favorite food, showing up at my best friend’s home without planning in advance, being able to speak my language… How I missed the sounds of my language after a couple months living abroad! I remember how much my throat muscles hurt in adjusting to sounds of the new language. How I missed the sense of heat in my skin from my home’s hot weather. I missed so much that I turned the heater on so high to the point that I could sweat so I could feel in my skin that sensation. Does it seem crazy for you? For me it was nourishing, and helped me to deal with my loss of the sense of belonging and the threats on my identity. I needed things and to do things that brought back my sense of self, which reminded me of who I was and what I liked, which brought my own home to the new place where I was now. Some American friends told me that after feeling so homesick, going to a McDonalds and ordering a Big Mac brought back to them the feeling of what meant to be at home. Lucky Americans that there is one McDonalds everywhere around the world, and we face the challenge of bringing home to our new home. 

Me sentindo em “casa” na minha nova casa

Eu nunca realmente pensei sobre meus valores culturais quando eu vivia em meu país natal. Não é que eu não estivesse atenta aos meus valores, eu estava, mas eles estavam  tão arraigados no que eu sou, que eu não precisava pensar sobre, eu apenas vivia. Nós sabíamos o que esperar uns dos outros em relação a como se comportar ou pensar sobre certas coisas, nossos valores, em geral. E eu não quero dizer que tenhamos que ter as mesmas opiniões sobre tudo, certamente que não, e isso era permitido, mas nós víamos o mundo através das mesmas lentes e partilhávamos uma mesma visão de mundo. De uma certa forma, isso trazia algum conforto, um conforto que eu somente pude entender ou me dar conta momentos mais tarde.

Depois de migrar permanentemente para um novo país, eu senti a perda do meu ambiente cultural e das pistas sociais que definiam a minha identidade. Eu me lembro que o que mais me afetou foi o fato de não poder antecipar o significado de certas coisas, ou o que as pessoas estavam pensando.No começo, eu sentia uma empolgação em explorar o novo lugar, tudo parecia diferente, e o diferente continha uma curiosidade em si mesmo, era fascinante. Mas essa empolgação sobre o novo foi se desfazendo àmedida que não era mais tanta novidade, e eu ficava com uma sensação de que estava faltando o que me constituía - por exemplo saber  onde estava o restaurante que servia a minha comida favorita, aparecer na casa do meu amigo sem ter que planejar com antecedência, e poder falar a minha língua nativa... Como eu sentia falta dos sons da minha língua nativa depois de viver alguns meses em outro país! Eu me lembro que meus músculos da garganta doíam ao tentar se ajustar aos sons da nova língua. Como eu sentia falta da sensação de calor na minha pele provocada pelo clima quente da minha cidade! Eu sentia tanta falta que ligava o aquecedor no máximo ao ponto de poder suar, assim eu podia sentir na pele aquela sensação de novo. Parece louco pra você? Para mim era muito nutridor, e me ajudava a lidar com a perda de um sentimento de pertencimento e das ameaças à minha identidade. Alguns amigos americanos me contaram que depois de sentir tanta falta de casa, ir  ao McDonalds e pedir um Big Mac os fazia relembrar um pouco de como era se sentir em casa.
Sorte deles que existe um McDonalds em toda parte do mundo! Nós ficamos com o desafio de trazer um pouquinho de casa pra nossa nova casa.

Mich im neuen Zuhause heimisch fühlen

Ich habe nie wirklich über meine kulturellen Werte nachgedacht, während ich in meiner Heimat wohnte.  Nicht, weil meine Werte für mich nicht wichtig gewesen wären. Aber sie waren in meinem Dasein so verwurzelt, dass ich nicht über sie nachdenken musste. Ich habe einfach mit ihnen gelebt.  Wir wussten, was wir von unserem Mitmenschen erwarten konnten, bezüglich der Verhaltensweisen und der Denkensweisen über bestimmte Sachen, über unsere Werte allgemein. Ich möchte damit nicht sagen, dass wir alle immer die gleiche Meinungen hatten, sicherlich nicht. Dies war auch erlaubt, aber wir haben durch die selbe Brille gesehen und  das selbe Weltbild geteilt. Auf jedem Fall ergab das eine Art Bequemlichkeit, die ich nur später verstehen konnte.

Nachdem ich ins neue Land immigriert bin, wurde mir, der Verlust meiner kulturellen Umgebung und der soziallen Kontakte bewusst. Diese haben mein Dasein und meine Identität geprägt. Ich erinnere mich, was mich am meinsten betroffen gemacht hat. Es war die Tatsache, dass ich die Bedeutungen bestimmter Sachen oder was die Leute in bestimmten Situationen meinten, nicht mehr voraussagen konnte. Am Anfang war ich begeistert, das Neue zu entdecken. Alles war anders und das erweckte meine Neugier. Jedoch ist diese Begeisterung auf das Neue mit der Zeit  weniger geworden, vor allem weil das Neue nicht mehr Neuigkeit war. Dann fühlte ich mich, als ob bei mir etwas gefehlt hat. Etwas, was zu meiner Identität gehört. Zum Beispiel, zu wissen, wo sich das Restaurant mit meinem Lieblingsessen befindet; bei einer Freundin einfach so vorschauen; in der Muttersprache zu reden...Ah! Es hat mir der Klang meiner Muttersprache nach einigen Monanten im Ausland so gefehlt. Ich erinnere mich, dass die Muskulatur meines Halses weh getan hatte, als ich versucht habe die neue Sprache zu lernen. Ah! Ich hatte Sehnsucht nach dem Gefühl von Wärme auf meiner Haut, das durch das heiße Klima meiner Stadt kam! Das hat mir soo gefehlt, dass ich die Heizung aufgedreht habe, damit ich wieder dieses Gefühl bekomme. Das klingt verrückt, oder? Aber das hat mir so gut getan und gleichzeitig half es mir den Zugehörigkeitsverlust und die Bedrohung meiner Identität zu überwinden. Ein paar amerikanische Freunde haben mir erzählt, dass wenn sie so großes Heimweh hatten, hat es ihnen geholfen, zu McDonalds zu gehen und ein Big Mac zu essen. Somit konnten sie sich wieder Zuhause fühlen. Die haben Glück, dass es ein McDolnads Restaurant überall auf die Welt gibt. Für uns bleibt die Herausforderung, ein bißchen unserer alten Heimat mit in das Neue Zuhause mit herüberzunehmen.

Sunday, October 24, 2010

Seeking Professional Recognition

Globalization has increased the number of professionals deciding to leave their home country hoping to start a new life elsewhere. However, after moving some are faced with the idea that real globalization may not exist when we refer to engaging oneself professionally in a different country. Degrees acquired from respected universities in the home country are devalued. Accumulated years of professional experience are denied. We feel lost and confused, considering that the profession we choose contributes a lot for our sense of self-being. It is an intense and profound loss of identity and unfortunately only those who go through this experience is able to understand the magnitude of this loss. Can you imagine what it means to see years of professional investment in studies, work and trainings taken away from you suddenly? Despite the natives’ attempt to empathize, unfortunately, it is not possible for them to really understand the impact of this loss to someone’s life. And in this experience, we feel misunderstood and devalued.   

Having my professional identity taken away from me abruptly was accompanied by constant losses and intense grief which seems to be endless, regardless of how long I have been living in a different culture.  In facing the losses, first I felt a lot of anger, and astonishment, and a question came up frequently to me “What am I doing in a country which “rejects” me as a professional?” In facing the grief, I decided to accept the reality and regain the professional recognition. For some people it means to come back to university and repeat the same program, for others it means to change profession and start from zero. It is a daily struggle, just like elsewhere worldwide; however, it is accompanied all the time by questions like “Is it really worth being apart from family, friends and our own culture?”,  One day will I be recognized in what I can contribute professionally?, Or will I always be a foreign professional?... And what does it really mean to be a foreign professional?

Em Busca de Reconhecimento Professional

Com a globalização muitos profissionais passaram a deixar seus paises com a esperança de construir uma nova vida. Entretanto, alguns deles descobrem que a globalização de verdade não existe, não quando se trata de se reinserir profissionalmente no mercado de trabalho. Diplomas de universidades conceituadas são desqualificados. Anos de experiências são negados.  Ficamos sem eira nem beira, já que a profissão que escolhemos também nos define como pessoa. Uma verdadeira perda de identidade e infelizmente só quem já passou por isso, pode entender a dor desta perda. Você sabe o que é ver anos de investimento em estudo, trabalho e especializações serem simplesmente desqualificados sem a menor consideração?  Por mais que os nativos se proponham a entender, infelizmante não conseguem apreender a dor desta perda. E neste momento ficamos indignados, incompreendidos.

Ter a minha identidade profissional arrancada de mim abruptamente trouxe um sentimento de perdas constantes e de um luto que parece não ter fim, independente de quantos anos eu tenho vivido numa outra cultura. Ao me deparar com as perdas, primeiro veio a raiva, a indignação, a pergunta "O que estou fazendo aqui, já que o país me "rejeita" como profissional?” Depois de muito luto,  resolvi aceitar o fato e correr atrás do tal reconhecimento profissional. Pra algumas pessoas isso signifca voltar a universidade e repetir o mesmo curso, pra outras significa trocar de profissão e começar do zero.  A luta é diária, assim como em qualquer lugar do mundo, porém ela é acompanhada o tempo todo por perguntas do tipo:  "Será que vale a pena estar longe da família, amigos e da nossa cultura?” Será que um dia eu poderei ser reconhecida pelo que posso oferecer profissionalmente? Ou serei sempre uma profissional estrangeira?... E o que signifca mesmo ser uma profissional estrangeira?
  

Auf der Suche nach beruflicher Anerkennung

Mit der Globalisierung gehen vielen Fachkräfte ins Ausland in der Hoffnung ein neues Leben aufzubauen. Allerdings einige finden heraus, dass reale Globalisierung, wenn es um Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt geht, nicht existiert. Diplome von angesehenen Universitäten werden ignoriert und nicht anerkannt. Die gesammelten beruflichen Erfahrungen über die Jahren werden verkannt. Wir sind verwirrt, da wir auch durch den ausgewählten Beruf definiert werden. Wir erleben einen starken Identitätsverlust und nur, wer das durchgemacht hat, weiß, wie schmerzhaft dieser Verlust ist. „Weißt du, wie das ist, wenn deine Jahren, die du im Studium, Arbeit und Fortbildungen investiert hast, einfach ohne Rücksicht nicht anerkannt werden?“ Trotz des Versuchs der Einheimischen die Schmerzen dieses Verlusts zu verstehen, schaffen sie das leider nicht. Darüber sind wir verärgert. Wir fühlen uns missverstanden.

Als die berufliche Identität von mir abrupt abgerissen wurde, bekam ich ein Gefühl des ständigen Verlusts und Trauer. Dieses Gefühl kam mir vor, als würde kein Ende nehmen, unabhängig davon, wie viele Jahre ich in dieser anderen Kultur  lebe. Als mir dieser Verlust bewusst wurde, kam zuerst die Wut, Aussichtslosigkeit und die Frage: „Was mache ich hier, wenn das Land mich als Fachkraft zurückweist?“. Nach dieser großen Trauer,  beschloss ich das zu akzeptieren und habe angefangen, um meine berufliche Annerkennung zu kämpfen. Für einigen Leute bedeutet dies, die Rückkehr zur Universität, um das bereits absolvierte Studium zu wiederholen. Für die anderen bedeutet dies ein Berufwechsel und  von  Null anzufangen.  Der Kampf im Alltag ist hier genauso hart wie überall auf der Welt. Allerdings wird er von den folgenden Fragen immer begleitet, „ Lohnt es sich weit weg von der Familie, Freunden und Kultur zu sein? Werde eines Tages für meine beruflichen Fähigkeiten endlich anerkannt? Oder werde ich immer eine ausländische Arbeitskraft sein?“…“ Aber was bedeutet eigentlich ein ausländische Arbeitskraft zu sein? 

Wednesday, October 13, 2010

Stepping into new territories

I remember the first time I landed in foreign lands... everything seemed so NEW and different, nothing familiar to my "old world." I could feel in my body a mixture of feelings, excitement and fear at the same time... fear of not knowing what to expect, but also the excitement that fed my curiosity and desire to get to know “the new.” All the signs were in a different language I was not used to, all the different sounds I heard, some of them I understood, others... it just passed through my ears without making any sense to me. The signs on the road didn't tell me where I was going... I had no idea about the geographic location of my new house, I didn't know a lot of things. Have you ever experienced what it is like to not know anything and just watch the moments unfold in front of you? That is what I experienced when I migrated to an unfamiliar place I could not call home yet, that seemed so foreign for me.

But there was no time to think about the newness, because I was interacting with “the new” all the time. I remember meeting my husband's family for the first time and my body moved to greet them with a kiss-  to express "nice to meet you" as I was used to do. They didn't kiss when greeting someone they didn't know, they actually didn't kiss, for my surprise. You can imagine the awkwardness of you trying to kiss someone and seeing the person’s face turn away. You stand there for a couple seconds, confused and ... Without having time to think, I was hugged, a not very touchy hug, but a hug. I felt confused, weird and not able to express myself. In a certain level, I felt framed to be in a certain way someone I was not. That wasn't me, or at least, I didn't know that "me" greeting people. In the new place, I wasn't supposed to kiss people when greeting them, at least not for the first time, if I was lucky enough to find someone who enjoyed the kisses of my cultural greeting. My kisses meant too much intimacy. In my culture, that was very normal, and it didn't carry the "too much intimacy," but surely expressed my pleasure to meet someone, with some affects, why not?

As time passed, I exercised learning the rules of the foreign land, not always very successfully, because my known "me" always was brought back. I remember how my body just betrayed my rational intention in a matter of seconds...  as I intended to shake people's hand or to hug, when appropriate, and my body just moved almost automatically, jumping to kiss people. I have recollections of discomfort from those moments. But that was my way of greeting. It took me time to learn, I think I had to integrate this "other" way of greeting, so my kissing wasn't so automatic, but one expression of "nice to meet you."

I can't say I am used to stand my arm and shake someone's hand... sometimes it seems still very formal when it shouldn't be in certain situations, like when you are meeting your friends' friends. But that was only one way of greeting people. I got to learn that some cultures don't even touch each other.

It is only when you leave the comfort of knowing, the familiarity that living in "your place" brings to you, that you can learn new things and invite people to get to know you too. It is an invitation for the new, but the new brings the surprise, the fear of the new, but also brings an invitation for the encounter of the differences, an encounter that can also promote connection. After sometime, I felt less rejected, less framed and more opened for the new styles of greeting. I actually started to be surprised by some kissers, coming to greet me without me expecting it, and I got to learn "Oh, now you kiss to say hello!”



Pisando em novos territórios

Eu lembro da primeira vez que eu aterrisei em terras estrangeiras...tudo parecia tão NOVO e diferente, nada familiar ao meu "antigo mundo." Eu podia sentir em meu corpo uma mistura de sentimentos, exaltação e medo ao mesmo tempo... medo de não saber o que esperar, mas também uma exaltação que alimentava minha curiosidade e desejo de conhecer “o novo.” Todos os sinais estavam escritos em uma língua diferente que eu não estava acostumada, todos os diferentes sons que eu ouvi, alguns deles eu entendi, outros... passavam pelos meus ouvidos sem fazer nenhum sentido para mim. Os sinais na estrada não me diziam para onde eu estava indo... Eu não tinha nenhuma idéia sobre a localização geográfica da minha nova casa, eu não conhecia um monte de coisas. Você alguma vez já experienciou o que significa não conhecer nada e assistir os momentos se revelarem à medida em que você vive? Isso foi o que eu experienciei quando eu migrei para um novo lugar que eu ainda não podia chamar de “ minha casa,” e que ainda parecia estrangeiro para mim.

Mas eu não tinha tempo para pensar muito sobre o “novo,” porque eu estava interagindo com “o novo” o tempo inteiro. Eu me lembro quando eu encontrei a família do meu marido pela primeira vez e meu corpo se moveu num impulso para cumprimentá-los com um beijo- para expressar um "prazer em conhecê-los" como eu estava acostumada a fazer. Eles não beijavam quando cumprimentavam alguém que eles não conheciam, eles na verdade não beijavam, para minha surpresa. Você pode imaginar a estranheza que é você tentar beijar alguém e ver alguém virar o corpo. Você fica parado por alguns segundos, confuso e ... Sem ter tempo para pensar, eu fui abraçada, um abraço sem muito afago, mas um abraço. Eu me senti confusa, estranha, e sem conseguir expressar a mim mesma. Em um certo nível, eu me senti enquadrada para ser e agir de uma determinada forma. Aquela não era eu, ou pelo menos, eu não conhecia aquela minha versão de “mim” cumprimentando alguém. Nesse novo lugar, não era esperado que eu beijasse pessoas quando as cumprimentasse, pelo menos não pela primeira vez, isso se eu fosse sortuda o suficiente para encontrar alguém que apreciasse os cumprimentos com beijos da minha cultura. Meus beijos significavam intimidade. Na minha cultura, isso era muito normal, e não incluía “intimidade demais,” mas expressava certamente meu prazer em conhecer uma nova pessoa, com toque de afeto, porque não?
Ao longo do tempo, eu fui aprendendo as regras da nova terra estrangeira, nem sempre fui muito bem-sucedida, até porque a minha idéia de mim mesma e de como me comportar estava sempre ancorado na minha cultura. Eu me lembro de quando meu corpo traía a minha intenção racional em um par de segundos... eu pretendia apertar a mão, ou abraçar quando apropriado, e meu corpo movia quase que automaticamente, num impulso para beijar ao cumprimentar a nova pessoa. Eu me lembro de inúmeras experiências de discomforto em situações como esta. Mas aquela era a forma que eu conhecia de cumprimentar. Eu levei um tempo para aprender, eu penso que eu tive que  integrar essa "outra" forma de cumprimentar, então meus beijos se tornaram menos automáticos, e apenas uma outra forma de dizer "prazer em conhecê-lo."

Eu não posso dizer que eu estou acostumada a estender meu braço e apertar a mão de alguém... algumas vezes parece ainda muito formal para mim quando não deveria ser em certas situações, como quando você está conhecendo os amigos dos amigos. É apenas uma forma de cumprimentar pessoas. Eu pude aprender que em algumas culturas as pessoas nem mesmo se tocam na hora de cumprimentar uns aos outros.

É somente quando você deixa o comforto de “saber,” da familiaridade que viver no “seu país, sua casa” traz pra você, é que você pode aprender coisas novas e convidar pessoas a conhecerem o novo, mas o novo traz a surpresa e o medo do novo também, mas também traz um convite para o encontro com as diferenças, um encontro que pode promover conexão. Ao longo do tempo, eu fui me sentindo menos rejeitada, menos enquadrada e mais aberta para novos estilos de cumprimentar uns aos outros. Eu na verdade comecei a me supreender com alguns beijoqueiros, vindo me cumprimentar com beijos sem eu esperar, e eu pude aprender “ Oh, agora você beija para dizer oi!"

Betreten neuer Territorien

Ich erinnere mich an das erste Mal, als ich im Ausland gelandet bin…alles schien sehr neu und anders, nichts war mir vertraut in dieser neuen Welt. Ich konnte in meinem Körper gleichzeitig eine Mischung aus Aufregung und Angst spüren … Angst davor, was mich erwartet, aber auch eine Aufregung, die meine Neugier und Wünsche erweckte, etwas Neues kennenzulernen.Alle Signale waren in einer anderen Sprache, an die ich nicht gewöhnt war. Alle unterschiedlichen Laute, die ich hörte, einige habe ich verstanden, andere sind durch meine Ohren ohne Sinn durchgegangen. Die Straßenschilder sagten nicht, wohin ich ging. Ich hatte keine Ahnung, wo sich mein neues Zuhause befand. Ich hatte keine Ahnung von vielen Sachen. Hast du schon die Erfahrung gemacht, wie es ist, wenn man nichts kennt und nur den Momenten des Lebens zuschaut, wie sie an einem vorbeiziehen?Das ist es, was ich erlebte, als ich immigrierte zu einem neuen Ort, den ich noch nicht als Zuhause bezeichnen konnte. Alles war noch fremd für mich. Allerdings hatte ich keine Zeit, um über dieses Neue nachzudenken, denn ich musste die ganze Zeit mit diesem Neuen interagieren. 

Ich erinnere mich, als ich die Familie meines Mannes zum ersten Mal traf. Mein Körper hat sich automatisch bewegt, um sie mit einem Küss zu begrüßen. So war ich daran gewöhnt. Aber sie küssten nicht bei der Begrüßung von Fremden. Zu meiner Überraschung küssten sie eigentlich nie bei der Begrüßung. Kannst du dir vorstellen, wie merkwürdig es ist, wenn du jemandem versuchst zu küssen und siehst, dass er seiner Körper wegdreht? Du bleibst für ein paar Sekunden erstarrt, verwirrt… Ohne Zeit nachzudenken wurde ich umarmt, aber ohne Zärtlichkeit. Aber immerhin bekam ich eine Umarmung. Das hat mich irritiert und ich fand es seltsam. Ich habe es nicht geschafft, mich zu zeigen, wie ich eigentlich bin. In einer bestimmten Art fühlte ich mich nicht frei um zu sein und zu handeln, so wie ich bin. Das war nicht ich, zumindest, kannte ich nicht diese Version der Begrüßung. An diesem neuen Ort, wurde es nicht erwartet, dass ich bei der Begrüßung die Leute küsste, nicht bei der ersten Begegnung. Meine Küsse bedeuten Intimität. In meiner Kultur war das ganz normal. Dort bedeutet Küssen keine Intimität. Beim Küssen wird ausgedrückt, „es ist mir ein Vergnügen, dich kennenzulernen“. Jemanden mit einer Zärtlichkeit kennenzulernen, warum nicht?

Mit der Zeit lernte ich die Regeln des neuen fremden Ortes. Nicht immer war ich erfolgreich, da meine Idee über mich und wie ich mich verhalten sollte, von meinem kulturellen Hintergrund gelenkt wurde. Ich erinnere mich, wie mein Körper meine Absicht für paar Sekunden verraten hat… Ich hatte vor, die Hände zu schütteln oder wenn es angemessen war, die Person zu umarmen. Aber mein Körper bewegte sich bei der Begrüßung einer neuen Person wie automatisch, in einem Impuls, zu küssen. Ich erinnere mich an zahlreiche Erfahrungen wie diese. Immerhin diese war die Begrüßung, die ich kannte. Es hat gedauert, die neue Form der Begrüßung zu lernen. Ich glaube, dass ich diese neue Form in mir integriert habe. Somit sind meine Küsse weniger automatisch geworden und waren nur eine andere Art und Weise zu sagen, „schön dich kennenzulernen“.  

Ich kann nicht sagen, dass ich schon daran gewöhnt bin, die Hand auszustrecken und die andere Hand zu schütteln. Manchmal ist das zu formell für mich. Vor allem wenn ich die Freunde meiner Freunde kennenlerne. Jedoch das ist nur eine andere Art der Begrüßung. Ich habe gelernt, dass es Kulturen gibt, in denen Personen sich bei der Begrüßung überhaupt nicht berühren.

Nur wenn du die Annehmlichkeiten der Vertrautheit aufgibst, an „deinem Ort“ zu leben hinter dir lässt, kannst du dich für Neues öffnen und andere dazu einladen Neues kennenzulernen. Allerdings birgt das Neue auch Überraschungen sowie die Angst vor Neuem. Aber Neues bringt ebenso eine Einladung zur Begegnung mit den Unterschieden. Eine Begegnung, die eine Verbindung  ermöglicht. Mit der Zeit habe ich angefangen, mich weniger zurückgewiesen zu fühlen, weniger geformt zu sein und habe mich geöffnet für eine neue Art und Weise der Begrüßung. Es hat mich erstaunt, dass einige Personen damit begonnen haben, mich mit Küsschen zu begrüßen, was ich so nicht erwartet habe. Und ich habe gelernt, „Ahh! Jetzt küsst ihr, um hallo zu sagen!“